シャベルとスコップは両方とも土砂、石炭、砂利、雪などを持ち上げて移動させるための道具であるが、英語ではシャベル、オランダ語ではスコップと呼ばれ、二つは同義語である。
シャベルとスコップの見た目
シャベルは柄と柄の先端に取り付けられたスプーン状の幅広い刃からなります。また、日本のJS規格では足をかける部分があるものをシャベル。
スコップは足をかける部分がないものを言います。
しかし、東日本と西日本でも呼び名が変わり、東日本では大型のものを「スコップ」、片手で簡単に扱えるものを「シャベル」と呼びます。
西日本では、大きいものが「シャベル」、小さいほうが「スコップ」と呼ばれているようです。
外国ではスコップもシャベルも同義語で、英語とオランダ語で同じものを指しています。
ですが、日本ではいつからか大きさを区別するために、シャベルとスコップを使い分けるようになり、さらには地方によっても意味が変わってしまったようです。
外国と日本のシャベル・スコップの認識
外国ではシャベルとスコップは同じもので上部が平で足をかけて押して使えるものという認識でいいと思います。
しかし、日本ではシャベルは大きいもの、スコップは小さいものを表すといえます。
東日本と西日本で呼び方が逆転していることに関しては、ショベルカー(ショベル=シャベル)のことを例にすればわかると思います。
ショベルカーのことをスコップカーと言わないことから、大きいものはシャベル、小さいものはスコップという認識が日本では有力だと言えます。
Leave a Reply